Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 売れ筋ブランドだと思いますが、東京では人気があるブランドではないので販売するのが難しいです。 昔からあるブランドで認知度はあるが、以前より販売価格が上がっ...

翻訳依頼文
売れ筋ブランドだと思いますが、東京では人気があるブランドではないので販売するのが難しいです。
昔からあるブランドで認知度はあるが、以前より販売価格が上がっていて購入するのが難しい。
人気があるブランドだと思いますが、販売実績がないので、商品のサンプルを見て発注がしたい。
商品の価格が高いので、カタログから発注するのが難しい。
10点のみのオーダーですが、卸価格で購入できれば、オーダーをしたいと思います。
他の業者からのオファーもあるので、今日中に返信して頂けませんでしょうか。
tearz さんによる翻訳
I believe this is a trend brand, but since it is not so popular in Tokyo, it is difficult to sell.
It is an old brand and has certain recognition, but since the retail price has risen some time ago, it is difficult to purchase.
I believe this is a popular brand, but since it does not have the sales history, I would like to place an order after taking a look at a product sample.
Since the product price is expensive, it is difficult to place an order from the catalogue.
It is an order with 10 items only, so I would like to place an order if I could purchase it at a wholesale price.
As I have received offers from other companies, would you please get back to me by COB today?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
24分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する