Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 出張の期間が延びてしまいメールが遅くなってすみません。 SQに関してですが、写真で見ると黒色のレザーに見えますが、以前のメールで青色のレザーをお願いして...
翻訳依頼文
出張の期間が延びてしまいメールが遅くなってすみません。
SQに関してですが、写真で見ると黒色のレザーに見えますが、以前のメールで青色のレザーをお願いしていますが、そちらはどうなっているでしょうか?
すでにカスタマーに青色の話をしており、待ってもらっています。できれば青色のレザーが欲しいです。
あと、ベルト部分は添付写真のような形状(デザイン)が好みですが、同じように製造することは難しいでしょうか?
全体のデザインは素晴らしいと思います。あなたの才能と努力に賛辞を送ります。
SQに関してですが、写真で見ると黒色のレザーに見えますが、以前のメールで青色のレザーをお願いしていますが、そちらはどうなっているでしょうか?
すでにカスタマーに青色の話をしており、待ってもらっています。できれば青色のレザーが欲しいです。
あと、ベルト部分は添付写真のような形状(デザイン)が好みですが、同じように製造することは難しいでしょうか?
全体のデザインは素晴らしいと思います。あなたの才能と努力に賛辞を送ります。
yoyoyomale
さんによる翻訳
I am sorry for my late reply since I was away on business trip, longer than planned.
Regarding SQ, it looks black on pictures. I was wondering about the color since I have ordered in blue. Would you please let me know about this color difference? My client ordered in blue and expected so as well, please make sure that it will be delivered in blue.
Also, for the design of the belt, we prefer to be created as attached picture. Would it be possible for you to produce the belt in the similar way?
I highly think of the whole design of the product, appreciating your ability and effort.
Regarding SQ, it looks black on pictures. I was wondering about the color since I have ordered in blue. Would you please let me know about this color difference? My client ordered in blue and expected so as well, please make sure that it will be delivered in blue.
Also, for the design of the belt, we prefer to be created as attached picture. Would it be possible for you to produce the belt in the similar way?
I highly think of the whole design of the product, appreciating your ability and effort.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
yoyoyomale
Starter