Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ドロップシッピングではなく、何十個も在庫を抱えるのは予算、会社のスペース的にまだ小さい会社なので厳しいため、最初は少ない発注ロットに対応して頂くのは可能で...

翻訳依頼文
ドロップシッピングではなく、何十個も在庫を抱えるのは予算、会社のスペース的にまだ小さい会社なので厳しいため、最初は少ない発注ロットに対応して頂くのは可能ですか?私たちは特にxxは、日本には無いシステムなため日本に広めやすい商品だと考えております。xxに関していくつか質問させてください。
1、qq製品ではない、他社のエフェクターとケーブルをxxに繋いだ場合、xxだけでは電源は供給されないですか?yyを使用しないと電源は供給されませんか?

naoki_bee_17 さんによる翻訳
We are still a small company. Considering our inventory space and budget, it is hard to have large stock of goods except for Drop Shipping. So, would it be possible for you to cope with a minimum quantity order? Especially we find xx is easy to be distributed because of the unique system which Japanese products don't have. We'd like to ask more about xx.

1. If xx is plugged into other companies' effectors and cables, not into qq products, electricity can be supplied only with XX? It is impossible unless using yy?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
naoki_bee_17 naoki_bee_17
Starter