Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 数多くのオークションの中から見てくれてありがとう。私はディズニー商品、和雑貨などの日本製品を専門に取り扱う専門店です。配送は迅速かつ丁寧に行います。外国人...

翻訳依頼文
数多くのオークションの中から見てくれてありがとう。私はディズニー商品、和雑貨などの日本製品を専門に取り扱う専門店です。配送は迅速かつ丁寧に行います。外国人に喜ばれるサービスを提供します。もし日本製品で探しているものがあればいつでも連絡をください。こちらの商品は日本限定商品です。全100巻で構成されています。1巻ずつジオラマと日本語の説明書が付属します。全100巻を組み立てるとジオラマが完成します。ジオラマは色を塗る必要がありません。日本語の説明書には写真と解説が付属します。
horikawam さんによる翻訳
Thank you for taking the time to look from the other various auctions. This is a specialty shop dealing with Japanese made Disney items, and Japanese sundry goods. Shipping is handled in a quick and through manner. This service is especially helpful for people living overseas. If you are looking for a specific Japanese-made item please don't hesitate to contact me. The items here are Japanese limited-edition items. This is composted of 100 volumes. Each volume includes a Japanese certificate of authenticity. If you build all 100 volumes you can make a complete diorama. You do not need to paint the diorama. The Japanese instructions are included with pictures and commentary.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
41分
フリーランサー
horikawam horikawam
Starter