Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2月16日に部品が入荷いたしました。 しかし、発注していない部品が入荷しています。 写真を、添付いたしますので、ご確認ください。 それは必要ない為、返品...
翻訳依頼文
2月16日に部品が入荷いたしました。
しかし、発注していない部品が入荷しています。
写真を、添付いたしますので、ご確認ください。
それは必要ない為、返品します。
返品先の住所、担当者、郵便番号、電話番号をお知らせ下さい。
また、下記2品番の部品が入荷しておりません。
出荷手配をお願いします。
#B-147
#B-149
以上の通り、ご連絡をいたします。
ご対応ください。
しかし、発注していない部品が入荷しています。
写真を、添付いたしますので、ご確認ください。
それは必要ない為、返品します。
返品先の住所、担当者、郵便番号、電話番号をお知らせ下さい。
また、下記2品番の部品が入荷しておりません。
出荷手配をお願いします。
#B-147
#B-149
以上の通り、ご連絡をいたします。
ご対応ください。
jungyeon_92
さんによる翻訳
I received the parts on February 16th.
However, there were parts included I did not order.
Check the attached photos of those items.
Since I do not need them, I want to take them back.
Please send me the address, person in charge, zip code and contact number for return.
Additionally, following two parts are missing.
I want you to make them up also.
#B-147
#B-149
Thank you for your consideration.
I look forward to your response.
However, there were parts included I did not order.
Check the attached photos of those items.
Since I do not need them, I want to take them back.
Please send me the address, person in charge, zip code and contact number for return.
Additionally, following two parts are missing.
I want you to make them up also.
#B-147
#B-149
Thank you for your consideration.
I look forward to your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
jungyeon_92
Starter
Dear whom it may concern,
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...