Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] J-WAVE「GROOVE LINE Z」 2/24(火)16:30-20:00 J-WAVE『GROOVE LINE Z』(毎週月-木曜日 16...
翻訳依頼文
J-WAVE「GROOVE LINE Z」
2/24(火)16:30-20:00
J-WAVE『GROOVE LINE Z』(毎週月-木曜日 16:30-20:00)にて、倖田來未がゲスト出演!
番組URL:http://www.j-wave.co.jp/original/grooveline/
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
2/24(火)16:30-20:00
J-WAVE『GROOVE LINE Z』(毎週月-木曜日 16:30-20:00)にて、倖田來未がゲスト出演!
番組URL:http://www.j-wave.co.jp/original/grooveline/
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
krista
さんによる翻訳
J-WAVE "GROOVE LINE Z"
2/24(화) 16:30 ~ 20:00
J-WAVE <GROOVE LINE Z> (매주 월-목요일 16:30 ~ 20:00)에 KUMI KODA가 게스트 출연!
방송 URL:http://www.j-wave.co.jp/original/grooveline/
※사정에 의해 방송 내용이 변경될 수도 있사오니 양해 바랍니다.
2/24(화) 16:30 ~ 20:00
J-WAVE <GROOVE LINE Z> (매주 월-목요일 16:30 ~ 20:00)에 KUMI KODA가 게스트 출연!
방송 URL:http://www.j-wave.co.jp/original/grooveline/
※사정에 의해 방송 내용이 변경될 수도 있사오니 양해 바랍니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 1分以内
フリーランサー
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...