Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2/13(金) FM802「AWESOME FRIDAYS」公開生放送出演! FM802「AWESOME FRIDAYS」※公開生放送出演! 日時:2...
翻訳依頼文
2/13(金) FM802「AWESOME FRIDAYS」公開生放送出演!
FM802「AWESOME FRIDAYS」※公開生放送出演!
日時:2/13(金)18:00~20:48
http://funky802.com/awesome/
優先エリアにリスナー10組20名様ご招待!!
・応募期間:2月6日(金)20:00~2月10日(火)正午
・場所 : 大阪梅田 うめきた グランフロント大阪内 パナソニックセンター大阪 2F ハローステージhttp://panasonic.co.jp/center/osaka/floor/floor_2f/hello/
・下記のURLから応募期間内にご応募ください。
http://funky802.com/awesome/
FM802「AWESOME FRIDAYS」※公開生放送出演!
日時:2/13(金)18:00~20:48
http://funky802.com/awesome/
優先エリアにリスナー10組20名様ご招待!!
・応募期間:2月6日(金)20:00~2月10日(火)正午
・場所 : 大阪梅田 うめきた グランフロント大阪内 パナソニックセンター大阪 2F ハローステージhttp://panasonic.co.jp/center/osaka/floor/floor_2f/hello/
・下記のURLから応募期間内にご応募ください。
http://funky802.com/awesome/
krista
さんによる翻訳
2/13(금) FM802 "AWESOME FRIDAYS" 공개 생방송 출연!
FM802 "AWESOME FRIDAYS" ※공개 생방송 출연!
일시 : 2/13(금) 18:00 ~ 20:48
http://funky802.com/awesome/
우선 좌석 청취자 10팀 20분 초대!!
FM802 "AWESOME FRIDAYS" ※공개 생방송 출연!
일시 : 2/13(금) 18:00 ~ 20:48
http://funky802.com/awesome/
우선 좌석 청취자 10팀 20분 초대!!
- 응모 기간 : 2월 6일(금) 20:00 ~ 2월 10일(화) 정오
- 장소 : 오사카 우메다 우메키타 Grand Front Osaka 내(內) Panasonic Center Osaka 2층 헬로 스테이지 http://panasonic.co.jp/center/osaka/floor/floor_2f/hello/
-아래 URL에서 응모 기간 내에 응모해 주세요.
http://funky802.com/awesome/
- 장소 : 오사카 우메다 우메키타 Grand Front Osaka 내(內) Panasonic Center Osaka 2층 헬로 스테이지 http://panasonic.co.jp/center/osaka/floor/floor_2f/hello/
-아래 URL에서 응모 기간 내에 응모해 주세요.
http://funky802.com/awesome/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 330文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,970円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...