Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演! 名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LA...
翻訳依頼文
2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演!
名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LACHIC」からの公開生放送に出演!
ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」
2/9(月)17:30~18:00
※Ustream配信あり
名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LACHIC」からの公開生放送に出演!
ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」
2/9(月)17:30~18:00
※Ustream配信あり
yumi_rupprecht
さんによる翻訳
9th February (Mon.) "LACHIC CENTURY SESSION" Appearance on public live broadcasting!
Appearance on public live broadcasting from "STUDIO LACHIC" on the 1st floor of "LACHIC", the landmark of Sakae, Nagoya!
ZIP-FM "LACHIC CENTURY SESSION"
9th February (Mon.) 17:30 to 18:00
*Available on Ustream
Appearance on public live broadcasting from "STUDIO LACHIC" on the 1st floor of "LACHIC", the landmark of Sakae, Nagoya!
ZIP-FM "LACHIC CENTURY SESSION"
9th February (Mon.) 17:30 to 18:00
*Available on Ustream
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
yumi_rupprecht
Starter
オーストラリア3年半、ドイツ1年の滞在経験あり。TOEIC935点(2014年12月)取得。英→日、日→英、独→日、日→独(初心者レベル)。