Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Sun Life社は福利厚生業界初の医療過誤保険料保障特約の発売を発表した。本特約は医師団体長期障害休業所得補償保険の顧客に長期障害休業中の医療過誤保険の...

翻訳依頼文
Sun Life has announced the launch of a Malpractice Insurance Reimbursement rider-a first in the employee benefits industry. The optional rider offers Physician Group Long-Term Disability customers reimbursement of their malpractice insurance premium payments while they are out of work on long-term disability.

Physicians face additional financial pressure while on long-term disability, since they must continue to pay malpractice insurance premiums as a necessary business expense.
"There are about 600,000 physicians in the U.S. who practice in medical groups and need malpractice insurance. Physicians pay $15,000 a year for malpractice insurance. This rider will provide significant help during a difficult time." Sun Life's Malpractice Insurance Reimbursement rider will provide reimbursement of up to $25,000 of malpractice insurance premium payments due and paid during a 12-month period of approved disability.

"As an innovator in the group benefits industry, we are excited to create a solution that provides medical practices, doctors, and dentists with the ability to protect more of their income," said Michael .

Sun Life Financial said that it offers a full range of specialized group products to physician and dentist employer groups, including Physician Group Long-Term Disability, Short-Term Disability, and Life and Accidental Death and Dismemberment.
akitoshi さんによる翻訳
Sun Life社は福利厚生業界初の医療過誤保険料保障特約の発売を発表した。本特約は医師団体長期障害休業所得補償保険の顧客に長期障害休業中の医療過誤保険の保険料を補償する。

医師は長期障害休業中にも引き続き医療過誤保険料を必要経費として収める必要があるため、その分余計な金銭的な負担を負っている。
「医師団体に所属し医業を営む、医療過誤保険を必要とする医師が全米に約600,000人おり、彼らは医療過誤保険の為に毎年$15,000を支払っている。本特約は困難な時の大きな助けとなるだろう。」
Sun Life社の医療過誤保険料保障特約は12ヶ月の認定障害期間中に支払いの責めを負い、実際に支払われた医療過誤保険料を補償する。

「団体福利厚生業界の革新者として、弊社は医業、医師および歯科医により多くの収入を守れる手段を提供できた事を喜んでいます。」とMichaelは言う。

Sun Life Financial社は医師と歯科医の団体向けに特化された医師団体長期障害休業所得補償保険、短期障害休業所得補償保険、生命保険および災害死亡/手足切断/完全視力喪失保険を含む各種団体保険を提供している、と言う。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1366文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,073.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
akitoshi akitoshi
Starter
日経の記事で興味をもって登録しました。本職の訳者さんではありませんが、学生時代に翻訳・通訳をアルバイトで体験し、社会人になってからは多くの外国人に囲まれ英...