Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社商品をご愛好いただき、またご興味をいただきありがとうございます。 日本を含め世界中のバイヤー様からご注文をいただいておりますが、ブランドバイヤーの展...
翻訳依頼文
Thank you for your love and interst to our brand.
We have various buyers from all of the world includes japan but not exactly exhibition of the brand buyer.
Please feel free to contact us for any further questions.
Have a great day!
We have various buyers from all of the world includes japan but not exactly exhibition of the brand buyer.
Please feel free to contact us for any further questions.
Have a great day!
transcontinents
さんによる翻訳
弊社商品をご愛好いただき、またご興味をいただきありがとうございます。
日本を含め世界中のバイヤー様からご注文をいただいておりますが、ブランドバイヤーの展示会からのご連絡は初めてです。
何かご質問がございましたらお気軽にお尋ねください。
よい一日をお過ごしください!
日本を含め世界中のバイヤー様からご注文をいただいておりますが、ブランドバイヤーの展示会からのご連絡は初めてです。
何かご質問がございましたらお気軽にお尋ねください。
よい一日をお過ごしください!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 517.5円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...