Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] レンズ内にキズやカビ、ホコリはありません。再度確認もしましたがとてもクレーンでクリアです。 外観もとてもきれいで座台に少しスレがある程度です。 関税に関...
翻訳依頼文
レンズ内にキズやカビ、ホコリはありません。再度確認もしましたがとてもクレーンでクリアです。
外観もとてもきれいで座台に少しスレがある程度です。
関税に関しましてはあなたの国のルールです。
私はあなたの国のルールは知りません。
自分で確かめてください。
外観もとてもきれいで座台に少しスレがある程度です。
関税に関しましてはあなたの国のルールです。
私はあなたの国のルールは知りません。
自分で確かめてください。
transcontinents
さんによる翻訳
There is no scratch, mold or dust inside the lens. I checked again but it's very clean and clear.
Exterior is also very neat, just a little scrape on the stand.
Tariff is determined by rules in your country.
I do not know rules in your company.
Please check at your side.
Exterior is also very neat, just a little scrape on the stand.
Tariff is determined by rules in your country.
I do not know rules in your company.
Please check at your side.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...