Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールをありがとう。 私は無事中国オフィスと連絡を取ることができ、また見積もりも受け取ることができた。 640iシリーズだけでなく、あなたの提案してくれた...
翻訳依頼文
メールをありがとう。
私は無事中国オフィスと連絡を取ることができ、また見積もりも受け取ることができた。
640iシリーズだけでなく、あなたの提案してくれたモデル番号についても見積もりをうけとった。ご親切にありがとうございます。
改めてお礼申し上げます。
私は無事中国オフィスと連絡を取ることができ、また見積もりも受け取ることができた。
640iシリーズだけでなく、あなたの提案してくれたモデル番号についても見積もりをうけとった。ご親切にありがとうございます。
改めてお礼申し上げます。
aisucreamsoda
さんによる翻訳
Thank you for your email.
I was able to successfully contact the China office, and was able to get another quotation.
I was able to get a quotation not only for the 640i series, but also for the model number that you suggested.
Thank you for your help.
Once again, I sincerely thank you.
I was able to successfully contact the China office, and was able to get another quotation.
I was able to get a quotation not only for the 640i series, but also for the model number that you suggested.
Thank you for your help.
Once again, I sincerely thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
aisucreamsoda
Standard
I was born and raised in Singapore and as a native speaker of both English an...