Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 願わくは、安くしていただけますよう。 支払い(PayPalの送り状で)の必要条件をお知らせください。 ロシアのモスクワと日本の関までの配達料を特定され...
翻訳依頼文
I hope you to me you will make the good price.
You me can send me the requirement of payment (Invoice PayPal).
I ask to specify delivery cost in Moscow Russia and Seki Japan (I will choose where it is more favorable to me to carry out delivery)
You me can send me the requirement of payment (Invoice PayPal).
I ask to specify delivery cost in Moscow Russia and Seki Japan (I will choose where it is more favorable to me to carry out delivery)
tatsuoishimura
さんによる翻訳
願わくは、安くしていただけますよう。
支払い(PayPalの送り状で)の必要条件をお知らせください。
ロシアのモスクワと日本の関までの配達料を特定されたく(私の方で配達いただく先はどこが幸便かを選びます)。
支払い(PayPalの送り状で)の必要条件をお知らせください。
ロシアのモスクワと日本の関までの配達料を特定されたく(私の方で配達いただく先はどこが幸便かを選びます)。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 243文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 547.5円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...