Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] #ibli もう一つ似たものがあります(175ドル+送料)よろしくお願いします。 #dealbay101 いつく必要ですか。eBayとPayPa...

翻訳依頼文
#iblic
I have another one that is similar($175+ship)thanks

#dealbay101
How many do you need? I can sell for $140 inc shipping if you cover the eBay and PayPal fees

#eivarus2014
Hello friend! 150 dollars is the lowest I could go on this doll!

#coallaso1234
Thank you for your inquiry....for now I am just going to leave this item for sale as I have it and see how it goes! Have a great day!
Cheryl

sakura_origami さんによる翻訳
#iblic
似た商品がございます($175、発送費別)。

#dealbay101
いくつ必要ですか?eBayおよびPayPalの手数料をご負担いただけましたら、$140(送料込み)でお譲りいたします。

#eivarus2014
こんにちは!150ドルまでしか安く出来ないんです。

#coallaso1234
お問い合わせありがとうございます。現在、この商品を「販売中」といたしますが、結果どうなるか様子を見ましょう!では、良い一日を。
Cheryl

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
390文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
877.5円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sakura_origami sakura_origami
Standard
中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有しております。
ビジネス外の翻訳では、意図を踏まえた翻訳を意識しております。よろ...