Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] This product is still on passage. Application of return hasn't officially be...
翻訳依頼文
こちらの商品はまだ輸送中です。
正式な返品申請はまだ行われていません。
お客様は注文後、他のショップでより安く商品を見つけたので、
注文をキャンセルしてくれと連絡してきました。
しかし残念ながら、注文から日数が経過していたため、
その時すでに私達は商品を発送した後でした。
よってもし商品を返品したい場合は、
商品到着後にまた連絡を下さいとお伝えしています。
以下がその時のやりとりとなります。
ご確認宜しくお願い致します。
正式な返品申請はまだ行われていません。
お客様は注文後、他のショップでより安く商品を見つけたので、
注文をキャンセルしてくれと連絡してきました。
しかし残念ながら、注文から日数が経過していたため、
その時すでに私達は商品を発送した後でした。
よってもし商品を返品したい場合は、
商品到着後にまた連絡を下さいとお伝えしています。
以下がその時のやりとりとなります。
ご確認宜しくお願い致します。
hiro612k
さんによる翻訳
This product is still in the middle of the transportation.
The formal return request has not been made yet.
You contacted us to cancel the product because you have found the same product cheaper in the another shop. However, since it had been couple days after your order, we are afraid we had already shipped the product to your place. Therefore if you would like to return the item, please contact us after you received your product.
Below is the return procedure.
Please confirm.
The formal return request has not been made yet.
You contacted us to cancel the product because you have found the same product cheaper in the another shop. However, since it had been couple days after your order, we are afraid we had already shipped the product to your place. Therefore if you would like to return the item, please contact us after you received your product.
Below is the return procedure.
Please confirm.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 457.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
hiro612k
Standard