Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の会社紹介文は以下の通りです。 弊社のサイト上に添付ファイルのプレスリリース文案でリリースを行う予定です。 リリース日時は、2/12(木)13時を...
翻訳依頼文
弊社の会社紹介文は以下の通りです。
弊社のサイト上に添付ファイルのプレスリリース文案でリリースを行う予定です。
リリース日時は、2/12(木)13時を予定してます。
念のため、日本語版と英語版を送付します。
コメント等があれば明日迄にフィードバックをお願いします。
また、サイトに御社のロゴを掲載したいので、ロゴデータを明日迄に送付ください。
添付の別紙4がすべてフランス語で書かれている為、チェックすることができません。
大変申し訳ないのですが、明日迄に英語版を送付いただけると助かります。
弊社のサイト上に添付ファイルのプレスリリース文案でリリースを行う予定です。
リリース日時は、2/12(木)13時を予定してます。
念のため、日本語版と英語版を送付します。
コメント等があれば明日迄にフィードバックをお願いします。
また、サイトに御社のロゴを掲載したいので、ロゴデータを明日迄に送付ください。
添付の別紙4がすべてフランス語で書かれている為、チェックすることができません。
大変申し訳ないのですが、明日迄に英語版を送付いただけると助かります。
jungyeon_92
さんによる翻訳
Written below is the company introduction.
We are going to release the attachment as a press release outline on our website.
It is scheduled to be released on February 12th (Thu) at 13:00.
Just in case, I attached Japanese and English versions.
Please send me a feedback by tomorrow if you have any comments.
Additionally, I want to publish the logo on our website. Therefore, please send me the logo data by tomorrow.
Since four attachments were all written in French, I cannot check them.
I'm sorry but it would nice if you send me the English version also by tomorrow.
We are going to release the attachment as a press release outline on our website.
It is scheduled to be released on February 12th (Thu) at 13:00.
Just in case, I attached Japanese and English versions.
Please send me a feedback by tomorrow if you have any comments.
Additionally, I want to publish the logo on our website. Therefore, please send me the logo data by tomorrow.
Since four attachments were all written in French, I cannot check them.
I'm sorry but it would nice if you send me the English version also by tomorrow.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
jungyeon_92
Starter
Dear whom it may concern,
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...