Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが私の懸念についてご理解いただけるとよいのですが。というのは、このオークションの写真は私が以前落札したオークションの写真と全く同じだからです。 あ...

翻訳依頼文
I hope you can understand my concern because the photos in this auction are exactly the same with the photos in the auction I previously won.
I am not saying that I can be sure you and the seller "mints_house" are in cooperation, but I guess I can ask eBay to check for me on information such as computer IP address.
Also, I think in order to use the same photos for the item you are selling, you will need to have transaction record from that eBay user since you should have bought the item from that user.
ailing-mana さんによる翻訳
あなたが私の懸念についてご理解いただけるとよいのですが。というのは、このオークションの写真は私が以前落札したオークションの写真と全く同じだからです。
あなたと「mints house」というセラーが協力関係にあると、私が確信しているわけではないのですが、ebayに問い合わせてコンピューターのIPアドレスを調べてもらうことは可能ではないかと思っています。
さらに、私が思うに、あなたが販売している商品について同じ写真を使うためには、あなたはそのユーザーからその商品を購入したはずですから、そのebayユーザーからの取引記録を有している必要があるでしょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
505文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,137円
翻訳時間
9分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...