Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] さすが!先生 私の弱点を理解してくれてありがとう。これは私にとって大変心強いサポートとなります。 私は日ごろからあたなに感謝している。私はシンガポールにき...
翻訳依頼文
さすが!先生
私の弱点を理解してくれてありがとう。これは私にとって大変心強いサポートとなります。
私は日ごろからあたなに感謝している。私はシンガポールにきてまだ3ヶ月程度です。まだまだ慣れない日々を過ごしています。会社に日本語を話すスタッフがいないことも状況を難しくしています。
そんな中、仕事以外のことを考えるきっかけを与えてくれることに感謝しています。最近のあなたはとても幸せそうに見える、笑顔も素敵です。それも私にとっても幸せなこと、予期していなかったあなたのサポートに感謝。
私の弱点を理解してくれてありがとう。これは私にとって大変心強いサポートとなります。
私は日ごろからあたなに感謝している。私はシンガポールにきてまだ3ヶ月程度です。まだまだ慣れない日々を過ごしています。会社に日本語を話すスタッフがいないことも状況を難しくしています。
そんな中、仕事以外のことを考えるきっかけを与えてくれることに感謝しています。最近のあなたはとても幸せそうに見える、笑顔も素敵です。それも私にとっても幸せなこと、予期していなかったあなたのサポートに感謝。
As expected! Teacher.
Thank you for understanding my weakness. This is very reassuring support for me.
I am always thankful for you. It has only been three months since I came to Singapore. I am still getting used to everyday life. Not having staff who speak Japanese is also difficult.
Between all of that, I am thankful for you to give me something to think of outside of work. You seem very happy lately, and you have a great smile. That makes me very happy, and I am thankful for your support that I was not sure would come to me.
Thank you for understanding my weakness. This is very reassuring support for me.
I am always thankful for you. It has only been three months since I came to Singapore. I am still getting used to everyday life. Not having staff who speak Japanese is also difficult.
Between all of that, I am thankful for you to give me something to think of outside of work. You seem very happy lately, and you have a great smile. That makes me very happy, and I am thankful for your support that I was not sure would come to me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約2時間