Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 大量に購入したいと思いますし、少しだけ出荷を速くしたいと思います。 私は少しだけ速くそれは通常ここでそれらを取得するのにかかる数週間後、最速の出荷は必要...
翻訳依頼文
I would like to buy in bulk and would like to bump up the shipping just a bit.
I don't have to have the fastest shipping just a bit faster then the several weeks it usually takes to get them here.
Say I buy 50 packs would this help cover the faster shipping or what would I need to do.
I do not want to buy one time but rather several times.
I don't have to have the fastest shipping just a bit faster then the several weeks it usually takes to get them here.
Say I buy 50 packs would this help cover the faster shipping or what would I need to do.
I do not want to buy one time but rather several times.
大量に購入したいと思いますし、少しだけ出荷を速くしたいと思います。
私は少しだけ速くそれは通常ここでそれらを取得するのにかかる数週間後、最速の出荷は必要ありませんが、通常、数週間かかるので、もうちょっと早い配達を希望します。
50パックを購入すると、もっと速い方法で送っていただけますか?それとも何かする必要がありますか?
1度ではなく、数回購入したいです。
私は少しだけ速くそれは通常ここでそれらを取得するのにかかる数週間後、最速の出荷は必要ありませんが、通常、数週間かかるので、もうちょっと早い配達を希望します。
50パックを購入すると、もっと速い方法で送っていただけますか?それとも何かする必要がありますか?
1度ではなく、数回購入したいです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 341文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 768円
- 翻訳時間
- 14分