Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客さんは、安い方で商品を購入希望なので、弊社が提案できる価格を教えて下さい。弊社の価格が他のメーカーの価格に合わせることができない場合は、早めに教えてい...
翻訳依頼文
お客さんは、安い方で商品を購入希望なので、弊社が提案できる価格を教えて下さい。弊社の価格が他のメーカーの価格に合わせることができない場合は、早めに教えていただけませんでしょうか。メーカーのオーダー締め切りが、間近になっています。大阪の店舗に発注した商品を東京の店舗に転売しても宜しいでしょうか。当初の納品時期よりも早く商品が入荷して、近日中に商品代金を支払うことができないからです。納品する金額が多くなるので、少しディスカウント頂けませんでしょうか。代金は、近日中に支払います。
emshk
さんによる翻訳
The customer would like to purchase the cheaper one, so please advice the price that we can offer.
If we cannot match other manufacturer's price, please let us know as soon as possible. The deadline of the manufacturers' order is coming up soon.
Is it ok to resell the products that we ordered for Osaka store to our Tokyo store? The products arrived earlier than expected and we cannot pay for it soon.
Since we are paying more, could you give some discount? We will make payment soon.
If we cannot match other manufacturer's price, please let us know as soon as possible. The deadline of the manufacturers' order is coming up soon.
Is it ok to resell the products that we ordered for Osaka store to our Tokyo store? The products arrived earlier than expected and we cannot pay for it soon.
Since we are paying more, could you give some discount? We will make payment soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
emshk
Starter