Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 正直なところ、この時計のどこか壊れています。 返金して頂きたいので、どんな状態か目を通してください。 下記の写真をご覧ください。 クロノを使...

この英語から日本語への翻訳依頼は tairyoumatsuri さん emshk さん uckey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/30 12:09:47 閲覧 1923回
残り時間: 終了

Be honest, there were something broken with this watch.

I want a refund, take a look what just happen.
See picture below.

I started the chrono and the seconds hand just fall.

Waiting for your comment urgently.

tairyoumatsuri
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/30 12:17:50に投稿されました
正直なところ、この時計のどこか壊れています。

返金して頂きたいので、どんな状態か目を通してください。
下記の写真をご覧ください。

クロノを使い始めたら、秒針が落ちました。

至急、ご意見をお聞かせください。

★★★★★ 5.0/2
emshk
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/30 12:15:30に投稿されました
正直言って、この腕時計は何かが壊れています。

写真を参照の上、返金をお願いします。

クロノグラフを開始したとたん、秒針が落ちました。

至急返信をください。
★★★★☆ 4.0/1
uckey
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/30 12:17:33に投稿されました
正直に言うと、この時計は壊れています。

私は返金し、何が起こったのかを見たいです。
下記の写真を見てください。

私がクロノメーターと秒針を触り始めるとすぐ取れました。

至急コメントお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。