Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 私達は、返品返金を希望します。 しかし、商品の所在は、転送会社を利用して日本にあります。 返品にかかる国際送料は御社がご負...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
私達は、返品返金を希望します。
しかし、商品の所在は、転送会社を利用して日本にあります。
返品にかかる国際送料は御社がご負担いただけますでしょうか?
ご返信お待ちしております。
私達は、返品返金を希望します。
しかし、商品の所在は、転送会社を利用して日本にあります。
返品にかかる国際送料は御社がご負担いただけますでしょうか?
ご返信お待ちしております。
mitarathe7
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We would like you to return the product and obtain the refund.
However, the product is now in Japan using a transfer service company called Myus.
Will you absorb the international shipping fee for returning the product?
We look forward to your reply.
We would like you to return the product and obtain the refund.
However, the product is now in Japan using a transfer service company called Myus.
Will you absorb the international shipping fee for returning the product?
We look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
mitarathe7
Starter
BA in English, graduated from UMass Boston
Have 4 years JPN-ENG translation ...
Have 4 years JPN-ENG translation ...