Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] スタッフの方の過剰でない自然な笑顔とサービスがとても心地よかったです。全体的にこぢんまりと落ち着いていて、ゆったりとした時間を過ごせました。夕食・朝食もと...
翻訳依頼文
泊まったお部屋は和室ツイン。あまり広すぎず、私たちにはちょうど良いサイズでした。お掃除も行き届いていて清潔感も感じられました。お風呂は大浴場と露天風呂に分かれていて、露天風呂は時間ごとに男女別になっていたり、貸切になっていたり、というシステムでした。
jungyeon_92
さんによる翻訳
The room we stayed in was a Japanese-style twin room which was not so large but proper. Also, It was very pleasant as the room was very well cleaned up. The public bathhouse is divided into indoor and outdoor bath. Service hours differ depending on gender and it is not available when chartered by others.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 591文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,319円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
jungyeon_92
Starter
Dear whom it may concern,
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...