Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物の到着が遅れて申し訳ございません。 日本郵便に問い合わせたところ、ドイツ宛の荷物が通常よりも時間がかかっているようです。 大変申し訳ございませんが...
翻訳依頼文
荷物の到着が遅れて申し訳ございません。
日本郵便に問い合わせたところ、ドイツ宛の荷物が通常よりも時間がかかっているようです。
大変申し訳ございませんが、今しばらくお待ちいただけませんでしょうか?
どうぞ、よろしくお願い致します。
日本郵便に問い合わせたところ、ドイツ宛の荷物が通常よりも時間がかかっているようです。
大変申し訳ございませんが、今しばらくお待ちいただけませんでしょうか?
どうぞ、よろしくお願い致します。
yyokoba
さんによる翻訳
I apologize for the delay in the delivery of the package.
According to Japan Post, packages shipped to Germany are taking more time than usual.
I am very sorry but could you please wait for a little longer?
Thank you for your understanding.
According to Japan Post, packages shipped to Germany are taking more time than usual.
I am very sorry but could you please wait for a little longer?
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語