Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せさせてください。 関税についてニュートラル評価を受けました。 関税に関してはバイヤーの義務とebay様のポリシーで記載がありました。 この場合は...
翻訳依頼文
お問合せさせてください。
関税についてニュートラル評価を受けました。
関税に関してはバイヤーの義務とebay様のポリシーで記載がありました。
この場合は削除の対象になりませんか?
お返事お待ちしております。
あなたは関税についてニュートラル評価を付けました。
これはebayのポリシーに違反しています。
私はebayに通報するつもりです。
評価を変更して頂けるなら今回は通報しません。
私は一部返金する用意があります。
評価を変更してください。
関税についてニュートラル評価を受けました。
関税に関してはバイヤーの義務とebay様のポリシーで記載がありました。
この場合は削除の対象になりませんか?
お返事お待ちしております。
あなたは関税についてニュートラル評価を付けました。
これはebayのポリシーに違反しています。
私はebayに通報するつもりです。
評価を変更して頂けるなら今回は通報しません。
私は一部返金する用意があります。
評価を変更してください。
I have an enquiry.
I got an evaluation of neutral upon the customs.
The eBay policy states that dealing with customs are the buyer's commitment.
In this case, wouldn't it be the target of deletion?
I am looking forward to hearing from you.
You have given an evaluation of neutral upon customs.
This goes against the eBay policy.
I will be reporting this to eBay.
If you will change the evaluation, I shall not report this time.
I am ready to refund a proportion.
Please change the evaluation.
I got an evaluation of neutral upon the customs.
The eBay policy states that dealing with customs are the buyer's commitment.
In this case, wouldn't it be the target of deletion?
I am looking forward to hearing from you.
You have given an evaluation of neutral upon customs.
This goes against the eBay policy.
I will be reporting this to eBay.
If you will change the evaluation, I shall not report this time.
I am ready to refund a proportion.
Please change the evaluation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 13分