Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お値引いただき、ありがとうございます。購入手続きは完了いたしまして、代金もまもなくお手元に届くかと存じます。商品発送に関してですが、「ギフト」と明記した箱...
翻訳依頼文
Thank you for your offer. I have done the purchase, and payment will soon be at your disposal. I ask now that so prepare the box for sending describes as "Gift", do not put information lens camera or anything related to photography only describe as "GIFT". And if not against its rules you could indicate a value less than $ 50, such as 20 or 30 dollars? But if you can not fine. I appreciate your offer again
u_co49
さんによる翻訳
お値引いただき、ありがとうございます。購入手続きは完了いたしまして、代金もまもなくお手元に届くかと存じます。商品発送に関してですが、「ギフト」と明記した箱にて発送いただけますでしょうか。レンズカメラやカメラ、映像に関した表記を入れず、ただ「ギフト」と表記し発送いただきたいと思います。もしこれが御社の規則に反するようでしたら、20ドルや30ドルといった50ドル以下の商品価値と記していただけますか?それでもご無理なようでしたら結構です。よい価格にて購入させていただき、改めまして感謝いたします。どうぞ宜しくお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 409文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 921円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
u_co49
Standard
過去2回同様のタスクに参加させて頂きました。
今回は年末年始と重なりますので今までより少し時間が取れると思います。
どうぞ宜しくお願いします。
今回は年末年始と重なりますので今までより少し時間が取れると思います。
どうぞ宜しくお願いします。