Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は1月20日にEMSで日本から商品を返送しました。 商品はあなたのところへ到着しているはずです。 返送料金は2,200円(16.43ユーロ)かかりまし...
翻訳依頼文
私は1月20日にEMSで日本から商品を返送しました。
商品はあなたのところへ到着しているはずです。
返送料金は2,200円(16.43ユーロ)かかりましたので
返送料金の返金もお願いいたします。
返送費用の領収書は商品に同封しています。
商品代金と返送料金をPaypalで返金してください。
あなたの速やかな対応を望みます。
よろしくお願いいたします。
商品はあなたのところへ到着しているはずです。
返送料金は2,200円(16.43ユーロ)かかりましたので
返送料金の返金もお願いいたします。
返送費用の領収書は商品に同封しています。
商品代金と返送料金をPaypalで返金してください。
あなたの速やかな対応を望みます。
よろしくお願いいたします。
i3san
さんによる翻訳
I sent back the product to you by EMS on January 20th. I am sure that you've received it already.
The expense of the returning cost 2,200 yen (16.43 Euro), so please refund it, too. I enclosed the receipt of the returning expense in the products.
Please refund me the price of the product and returning cost by Paypal. I require your prompt response on this matter.
Thank you for your cooperation in advance.
The expense of the returning cost 2,200 yen (16.43 Euro), so please refund it, too. I enclosed the receipt of the returning expense in the products.
Please refund me the price of the product and returning cost by Paypal. I require your prompt response on this matter.
Thank you for your cooperation in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
i3san
Starter
2001年から2006年までシステムエンジニアとして勤務していたため、IT分野が得意です。2009年より翻訳業務に携わっています。英検1級、TOEIC96...