Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちの記録によりますと、お客様の荷物は45日間ここに置かれたままになっております(詳しくは以下のリストをご覧ください)。これ以上保管料金がかからないよう...

翻訳依頼文
According to our records, you currently have packages held here for 45 days (see list below). Please have your merchandise shipped as soon as possible to avoid any storage fees being charged.

If you do not request a shipment by 15/Jun/2011 your account will be charged storage fees for all boxes held 45 days or more.

The following 1 package(s) are currently in your account more than 45 days:


MyUS.com Terms and Conditions
MyUS.com will allow active Premium and +Mail customers to store their merchandise for up to 45 days at no charge. After 45 days, customer agrees to pay storage fees of $5 per box plus $1 per pound per month. Storage is not available for Standard accounts
ozeyuta さんによる翻訳
私たちの記録によりますと、お客様の荷物は45日間ここに置かれたままになっております(詳しくは以下のリストをご覧ください)。これ以上保管料金がかからないよう、できるだけ早く配送するようお取引先へご依頼ください。

2011年6月15日までに配送依頼されない場合、45日以上置かれていたすべての荷物に保管料金が課金されます。

以下が現在お客様のアカウントに45日以上ある荷物です。

MyUS.comの利用規約
MyUS.comはPremium 、+Mail をご利用されているお客様に45日目までの無料荷物保管サービスを提供しております。45日を超えた場合、1ヶ月あたり1箱につき5ドル、重量1ポンドにつき1ドルの保管料金をお支払いいただきます。Standard 契約のお客様には保管サービスは適用されません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
674文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,516.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ozeyuta ozeyuta
Starter
スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなんでも、専門的なものは電気・工学・自然科学・環境・生物・農学・美術・文化の分野なら...