Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] It is recommended to add the bottle after an oil and filter change (but it is...

翻訳依頼文
It is recommended to add the bottle after an oil and filter change (but it is not mandatory if you wait enough before the next oil change to allow time for the product to act)

The result of this test can not be generalized to all cases of leaks because many factors can influence the result (seals material, compression, age, general condition)

Pour the bottle in the engine oil

Leakage control after a month of use of the vehicle

After 3 hours

Oil leaks from the sump were stopped

Oil leaks from the vacuum pump were too important: they have been reduced but not completely removed

On this vehicle, the product was effective for small leaks
alb05sanchez さんによる翻訳
Se recomienda añadir la botella después de un cambio de aceite y filtro (pero no es obligatorio si esperas lo suficiente antes del próximo cambio de aceite para dar tiempo a actuar el producto)

El resultado de esta prueba no se puede generalizar a todos los casos de fugas debido a que muchos factores pueden influir en el resultado (material de los sellos, la compresión, la edad, el estado general)

Verter la botella en el aceite del motor.

Control de fugas después de un mes de uso del vehículo.

Después de 3 horas.

Fueron detenidos fugas de aceite en el cárter.

Las fugas de aceite de la bomba de vacío eran demasiado importantes: se han reducido pero no eliminado por completo.

En este vehículo, el producto era eficaz para pequeñas fugas.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
636文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
14分
フリーランサー
alb05sanchez alb05sanchez
Starter