Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 はじめましてサガラ サキと申します。 先日Amazon様への登録した際にご指摘いただきました件なのですが、確かに以前主人が知的財産件に...
翻訳依頼文
お世話になります。
はじめましてサガラ サキと申します。
先日Amazon様への登録した際にご指摘いただきました件なのですが、確かに以前主人が知的財産件によりAmazon様のアカウントを削除されています。
私は妻になるのですが以前主人がAmazon様の作業をしているのは普段仕事を終えて帰宅後にパソコンを触っているのをよく拝見いたしました。
しかし、今回私が主人と関係なくやっていくつもりです。
お昼も在宅しているのでAmazon様からのメールも常にチェックもできますし、今回はFBAをメインにと考え主人の過ちを二度と繰り返さない自信があります。
ですので私にチャンスをいただけないでしょうか!
是非ともよろしくお願い致します
はじめましてサガラ サキと申します。
先日Amazon様への登録した際にご指摘いただきました件なのですが、確かに以前主人が知的財産件によりAmazon様のアカウントを削除されています。
私は妻になるのですが以前主人がAmazon様の作業をしているのは普段仕事を終えて帰宅後にパソコンを触っているのをよく拝見いたしました。
しかし、今回私が主人と関係なくやっていくつもりです。
お昼も在宅しているのでAmazon様からのメールも常にチェックもできますし、今回はFBAをメインにと考え主人の過ちを二度と繰り返さない自信があります。
ですので私にチャンスをいただけないでしょうか!
是非ともよろしくお願い致します
mitarathe7
さんによる翻訳
Thank you for your business always.
This is Saki Sagara, writing to you for the first time.
Regarding to the matter you pointed out when I registered for Amazon, yes it is correct that my husband's Amazon account has been deleted due to the intellectual property right issue.
I see that my husband had been working with you often after work at home as his wife.
However, I would like to do business with you completely separately from my husband.
This is Saki Sagara, writing to you for the first time.
Regarding to the matter you pointed out when I registered for Amazon, yes it is correct that my husband's Amazon account has been deleted due to the intellectual property right issue.
I see that my husband had been working with you often after work at home as his wife.
However, I would like to do business with you completely separately from my husband.
I work at home also in the afternoon, so I can always check your emails, and I am confident that I will not make the mistake that my husband made, considering FBA for the first priority this time.
Will you please give me a chance?
I really hope your generous measure for this matter.
Will you please give me a chance?
I really hope your generous measure for this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 306文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,754円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
mitarathe7
Starter
BA in English, graduated from UMass Boston
Have 4 years JPN-ENG translation ...
Have 4 years JPN-ENG translation ...