Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース「ジュリエット キキ クレール」握手会開催決定!! 伊藤千晃がプロデュースした香水 「ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール...

翻訳依頼文
伊藤千晃プロデュース「ジュリエット キキ クレール」握手会開催決定!!

伊藤千晃がプロデュースした香水
「ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール」が
全国のドン・キホーテさんで1月17日より先行販売します。
※一般販売は2月1日です。

取り扱い店舗はこちらを
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html

i3san さんによる翻訳
Produced by Chiaki Ito "Juliet Kiki Clair " Handshake Event will be held!!

"Love passport Juliet Kiki Clair", perfume produced by Chiaki Ito will be launched initial sales from Janurary 17th.
* General sale will be from February 1st.

The shops which is available of this products are on the link below.
http://www.love-perfume.jp/love_products/lovepassport/juliet_kiki_claer.html
girafarig
girafarigさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
341文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,069円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
i3san i3san
Starter
2001年から2006年までシステムエンジニアとして勤務していたため、IT分野が得意です。2009年より翻訳業務に携わっています。英検1級、TOEIC96...
フリーランサー
girafarig girafarig
Starter


カナダへの留学経験があり、TOEICは900点オーバーです。
普段は日本企業でバイヤーの仕事をしており、日常的に英語を使っています。
お仕事御...