Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 三浦大知よりご報告 いつもお世話になっております。三浦大知です。 私事ではございますが、この度かねてよりお付き合いしておりました一般女性の方と結婚、 入...
翻訳依頼文
三浦大知よりご報告
いつもお世話になっております。三浦大知です。
私事ではございますが、この度かねてよりお付き合いしておりました一般女性の方と結婚、
入籍をさせて頂きました事を謹んで御報告致します。
お相手はいつも温かく穏やかな心の持ち主で、常に思いやりをもって支えてくれる素敵な方です。
これからも音楽、エンターテイメントを通して応援してくださる方々や、支えていただいている皆様に
少しでも恩返しが出来ますよう、今まで以上に精進して参ります。
まだまだ未熟者ではございますがこれからも宜しくお願い致します。
三浦大知
いつもお世話になっております。三浦大知です。
私事ではございますが、この度かねてよりお付き合いしておりました一般女性の方と結婚、
入籍をさせて頂きました事を謹んで御報告致します。
お相手はいつも温かく穏やかな心の持ち主で、常に思いやりをもって支えてくれる素敵な方です。
これからも音楽、エンターテイメントを通して応援してくださる方々や、支えていただいている皆様に
少しでも恩返しが出来ますよう、今まで以上に精進して参ります。
まだまだ未熟者ではございますがこれからも宜しくお願い致します。
三浦大知
ecnuly_3134
さんによる翻訳
来自三浦大知的声明
一直以来,承蒙关照。我是三浦大知。
我谨向大家报告一下我的私事,我最近和非文艺圈的交往一段时间的女性结婚了。
一直以来,承蒙关照。我是三浦大知。
我谨向大家报告一下我的私事,我最近和非文艺圈的交往一段时间的女性结婚了。
他们总是温和稳健,用体谅之心支持我。
从今以后我也还是通过音乐和娱乐回报一直支持我的大家,为了这个目标更加努力。
我还不成熟,今后也请多多捧场关照。
三浦大知
从今以后我也还是通过音乐和娱乐回报一直支持我的大家,为了这个目标更加努力。
我还不成熟,今后也请多多捧场关照。
三浦大知
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 305文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,745円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
ecnuly_3134
Starter