Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すばらしいです! 氷河湖ではボートに乗り、氷を食べさせてもらえます。 途中で立ち寄る滝も素敵でした。 ただ夏でもとても寒いので、防寒対策をしっかりしていく...
翻訳依頼文
すばらしいです!
氷河湖ではボートに乗り、氷を食べさせてもらえます。
途中で立ち寄る滝も素敵でした。
ただ夏でもとても寒いので、防寒対策をしっかりしていくべきです。登山をするような格好の方(ゴアテックスなど)がたくさんいました。
とても長いツアーですが、参加する価値あります!
氷河湖ではボートに乗り、氷を食べさせてもらえます。
途中で立ち寄る滝も素敵でした。
ただ夏でもとても寒いので、防寒対策をしっかりしていくべきです。登山をするような格好の方(ゴアテックスなど)がたくさんいました。
とても長いツアーですが、参加する価値あります!
blue_lagoon
さんによる翻訳
Great!
On a glacier lake, we could be on a boat and eat ice.
A fall we dropped by was also amazing.
But it is very cold even in summer, so measures against cold is necessary. Lots of people wore like they were about to climb a mountain (Gore-Tex etc). It is a very long tour, but it is worth joining!
On a glacier lake, we could be on a boat and eat ice.
A fall we dropped by was also amazing.
But it is very cold even in summer, so measures against cold is necessary. Lots of people wore like they were about to climb a mountain (Gore-Tex etc). It is a very long tour, but it is worth joining!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
blue_lagoon
Starter