Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 感動 ずっと行ってみたかったドイツのお城に行けて感動しました。 冬の為、天候の心配がありましたが、前夜からの雪は、先に着くリンダーホーフ城には天気もよくな...
翻訳依頼文
感動
ずっと行ってみたかったドイツのお城に行けて感動しました。
冬の為、天候の心配がありましたが、前夜からの雪は、先に着くリンダーホーフ城には天気もよくなり、素敵な雪景色のお城でした。
途中による街も可愛くて、メインのノイシュバンシュタイン城も満喫。
ガイドさんは英語ですが、とても楽しい方で、親切なので、
心配ないと思います!
ぜひ、ドイツに行く際は必須で行くツアーだと思います!
ずっと行ってみたかったドイツのお城に行けて感動しました。
冬の為、天候の心配がありましたが、前夜からの雪は、先に着くリンダーホーフ城には天気もよくなり、素敵な雪景色のお城でした。
途中による街も可愛くて、メインのノイシュバンシュタイン城も満喫。
ガイドさんは英語ですが、とても楽しい方で、親切なので、
心配ないと思います!
ぜひ、ドイツに行く際は必須で行くツアーだと思います!
blue_lagoon
さんによる翻訳
I was impressed.
I was moved by going to the German castle, which I wanted to visit for quite a while.
I was worried about the climate because it was in winter, but the snowy weather from the previous day became fine before I arrived at Linderhof castle, and the castle was with beautiful snow scene.
A city we dropped into on the way was also pretty, and I also enjoyed Neuschwanstein Castle.
The tour guide spoke in English, but the guide is very fun and kind, so you don't have to be worried.
It is a tour you should go if you go to Germany.
I was moved by going to the German castle, which I wanted to visit for quite a while.
I was worried about the climate because it was in winter, but the snowy weather from the previous day became fine before I arrived at Linderhof castle, and the castle was with beautiful snow scene.
A city we dropped into on the way was also pretty, and I also enjoyed Neuschwanstein Castle.
The tour guide spoke in English, but the guide is very fun and kind, so you don't have to be worried.
It is a tour you should go if you go to Germany.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
blue_lagoon
Starter