Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] すばらしい景色でした。 ドイツを感じる街ということで参加しました。 ハイデルベルク城からの眺めは最高でした。 精霊教会周辺も雰囲気や建物が最高で、一人でも...

翻訳依頼文
すばらしい景色でした。
ドイツを感じる街ということで参加しました。
ハイデルベルク城からの眺めは最高でした。
精霊教会周辺も雰囲気や建物が最高で、一人でもすばらしい時間が過ごせました。
ガイドさんはイタリア系のユニークな方で、かなりのジョークを飛ばしている模様でしたが、ドイツなまりの英語でほとんど聞き取れなかったのは残念かな。
でも、同時に参加された外国の方は非常に親切で、良い刺激となりました。
短時間でハイデルベルグを回りたいかたにおすすめします。
norito さんによる翻訳
Magnificent view.
I joined because it is a town where you can feel German. The view I saw from Heidelberger castle was the best.
Around Heiliggeist Kirche, the atomosphere and the buildings were wonderful, so I had a good time even though I was alone.
The tour guide, who was Italian, was funny and telling a lot of jokes, but it was a shame I could hardly understand his English with a German accent. Foreign people who joined the tour together were very kind, and it was very exciting.
I recommend this tour to those who want to see Heidelberger in a short time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
29分
フリーランサー
norito norito
Starter