Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1月17日に荷物はUSPSへ荷受されたようですが、トラッキングナンバーを確認しても荷物が動いていません。通常、アメリカからの郵便物は安い方法での発送でもア...
翻訳依頼文
1月17日に荷物はUSPSへ荷受されたようですが、トラッキングナンバーを確認しても荷物が動いていません。通常、アメリカからの郵便物は安い方法での発送でもアメリカ国内に荷物がある内は追跡ができます。待つのは全く問題無いのですが、注文した商品の在庫が残り少ないので確実に発送されたか心配しています。発送状況について確認をしていただけますか?お返事をお待ちしております。
It seems that the package was received by USPS on January 17th, but I checked the tracking number and the package is not moving. Normally, you can track your package as long as it is in the US even if it was the cheaper way to ship.
There is no problem to wait, I am worried because what I ordered had a few stocks and worried if the package was shipped for sure.
Would you check the shipping statue?
I'm looking forward ti hearing from you.
There is no problem to wait, I am worried because what I ordered had a few stocks and worried if the package was shipped for sure.
Would you check the shipping statue?
I'm looking forward ti hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 6分