Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ブレーキパッドの残量が少ないことをあなたは”No brakes ”と言っているのでしょうか? また、バッテリーについては充電しても電圧があまり上がらなかっ...
翻訳依頼文
ブレーキパッドの残量が少ないことをあなたは”No brakes ”と言っているのでしょうか? また、バッテリーについては充電しても電圧があまり上がらなかった、ということでしょうか?
そもそも、ブレーキパッドやバッテリーは消耗品ですので定期的な交換が必要です。
その他に、タイヤ、エンジンオイル、ブレーキオイル、ATオイルなども同じく定期的に交換が必要です。
我々日本の販売者は、すべての消耗品を新品に交換して販売することはありませんのでご理解ください。
そもそも、ブレーキパッドやバッテリーは消耗品ですので定期的な交換が必要です。
その他に、タイヤ、エンジンオイル、ブレーキオイル、ATオイルなども同じく定期的に交換が必要です。
我々日本の販売者は、すべての消耗品を新品に交換して販売することはありませんのでご理解ください。
yyokoba
さんによる翻訳
Are you saying "no brakes" because the brake pads do not have much left? And about the batteries, are you saying that the voltage does not go up very much after charging?
First of all, brake pads and batteries are consumables that need to be replaced regularly.
In addition, tires, engine oil, brake oil, AT oil, all need to be replaced regularly.
Please understand that Japanese sellers like us do not replace all consumable parts to new ones before selling.
First of all, brake pads and batteries are consumables that need to be replaced regularly.
In addition, tires, engine oil, brake oil, AT oil, all need to be replaced regularly.
Please understand that Japanese sellers like us do not replace all consumable parts to new ones before selling.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語