Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] オペラ座の怪人の印象 劇場の場所はTrafalger Squareから5,6分で歩ける見つけやすい所にありました。劇場はドアを開けるとすぐチケットの窓口で...
翻訳依頼文
オペラ座の怪人の印象
劇場の場所はTrafalger Squareから5,6分で歩ける見つけやすい所にありました。劇場はドアを開けるとすぐチケットの窓口で狭いスペースに入場前の沢山の人で混雑していました。ゲートを入ると劇場内は思った程広くありませんでした。座席は幸運にも前から10列目ぐらいで非常に迫力のある演技を見ることができました。舞台装置のスペクトルもさることながら、ミュージカルの歌の素晴らしさに感動しました。
劇場の場所はTrafalger Squareから5,6分で歩ける見つけやすい所にありました。劇場はドアを開けるとすぐチケットの窓口で狭いスペースに入場前の沢山の人で混雑していました。ゲートを入ると劇場内は思った程広くありませんでした。座席は幸運にも前から10列目ぐらいで非常に迫力のある演技を見ることができました。舞台装置のスペクトルもさることながら、ミュージカルの歌の素晴らしさに感動しました。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
Impression of Phantom of the Opera
The theater was in a place easy to find at 5, 6 minutes walk from Trafalgar Square. As the doors opened, the narrow entrance was crowded, with a lot of people at the ticket window. When you enter the gate, the theater was not as wide as I thought. I was lucky to get a seat at about 10 rows from the front, and was able feel a very powerful acting. Ignoring the spectrum of stage equipment, I was impressed to splendor of the musical songs.
The theater was in a place easy to find at 5, 6 minutes walk from Trafalgar Square. As the doors opened, the narrow entrance was crowded, with a lot of people at the ticket window. When you enter the gate, the theater was not as wide as I thought. I was lucky to get a seat at about 10 rows from the front, and was able feel a very powerful acting. Ignoring the spectrum of stage equipment, I was impressed to splendor of the musical songs.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。