Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 税関の条件がありますので、申し訳ありませんが、送付された(輸出書類の)申告額と同額の領収書をお送りください。 ご理解いただきますようお願い申し上げます。...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 42分 です。

kazusugoによる依頼 2015/01/16 18:01:21 閲覧 2799回
残り時間: 終了

Por favor, debido a un requerimiento de aduanas, les pido que me envíen factura con importe igual al valor declarado en el envío (documento de exportación).
Gracias por su comprensión y espero resolver estos trámites con los que no contaba y encarecen el producto, (impuestos + IVA)

3_yumie7
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/01/16 23:43:01に投稿されました
税関の条件がありますので、申し訳ありませんが、送付された(輸出書類の)申告額と同額の領収書をお送りください。
ご理解いただきますようお願い申し上げます。不足していた書類により手続きの問題が解消し、製品が輸入できるよう念じております。(税金 + VAT)
3_yumie7
3_yumie7- 10年弱前
訂正:領収書をインボイスに訂正します。申し訳ありません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/16 19:41:02に投稿されました
税関の要件のため、輸出文書に申告された値と同額の請求書を送信するようにお願いします。
ご理解いただきありがとうございます。これらの足りない製品(税+ VAT)についての手続きを解決できることを願っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。