Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は日本国内の仕入れになるので 製品面での問題はありません ですが使用に関してはあくまでもお客様の判断によります 体の調子が悪い等のことがあり ...

翻訳依頼文
こちらの商品は日本国内の仕入れになるので
製品面での問題はありません
ですが使用に関してはあくまでもお客様の判断によります
体の調子が悪い等のことがあり
もし不安なようでしたらキャンセルを受け付けますので
早めにお返事下さい


お返事ありがとうございます
それではすぐに発送準備に取り掛かります
発送までもうしばらくお待ち下さい
この度は当ショップをご利用頂きありがとうございます
なお今回の追跡配送は特別なサービスとなっております
次回以降のご注文の際には
提供できないかもしれません
その際はご了承下さい
fujisawa_2014 さんによる翻訳
Since the item will be acquired in Japan
there should be no problems with the product
But regarding its use, it depends on your decision
If your body condition is bad, etc.
and you feel uneasy, we accept the cancellation
please let us know as soon as possible


Thank you for your reply
So I will get on immediately with the preparation for shipping
Please wait for a while we ship it
Thank you for using this shop
It should be noted that follow-up delivery has become a special service from this time
For subsequent ordering
we may be not able to provide it,
in that case, we ask for your kind understanding

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
fujisawa_2014 fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。