Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん構いません。 日本の送料だと$15です。 なお、お支払は落札後3日以内にお願いします。 問い合わせも多い商品なので・・ もちろんしっかり発送日ま...
翻訳依頼文
もちろん構いません。
日本の送料だと$15です。
なお、お支払は落札後3日以内にお願いします。
問い合わせも多い商品なので・・
もちろんしっかり発送日まで管理します。
ご落札頂ければ幸いです。
日本の送料だと$15です。
なお、お支払は落札後3日以内にお願いします。
問い合わせも多い商品なので・・
もちろんしっかり発送日まで管理します。
ご落札頂ければ幸いです。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
Of course, it does not matter.
Shipping from Japan is $15.
Please make the payment within three days after the successful bid.
We receive many inquiries about this product ...
Of course I will take care of it until the date of shipment.
I wish you a successful bid.
Shipping from Japan is $15.
Please make the payment within three days after the successful bid.
We receive many inquiries about this product ...
Of course I will take care of it until the date of shipment.
I wish you a successful bid.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 91文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 819円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。