Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 9. Mito タンゲランにあるMitoの工場は2014年8月に稼働を開始した。同工場ではスマートフォンとタブレットを毎月100,000台のづつ組み...
翻訳依頼文
The major player that everyone is waiting for in Indonesia is Foxconn. The Taiwan-based manufacturing giant has spoken publicly of its intentions to open a huge factory in Indonesia, but nothing is yet set in stone. Back in February 2014, Foxconn signed a letter of intent to invest up to US$1 billion in the next three to five years in Indonesia, but the negotiations reportedly broke down over land agreements.
susumu-fukuhara
さんによる翻訳
インドネシア進出に大きな期待を寄せられている主な企業の一つがFoxconnである。同社は台湾の大手製造メーカーであるが、インドネシアへの大規模工場設立の意欲を公式に表明している。ただし、現段階では具体的な予定は固まっていない。2014年2月段階ではFoxconnは今後3年から5年の間で10億米ドルを投資するという同意書にサインしたが、土地取得をめぐる交渉が頓挫したとも伝えられている。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1766文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,973.5円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
susumu-fukuhara
Senior
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...
フリーランサー
nobeldrsd
Starter