Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先日落札して頂いた()ですが・・ 出品時よりだいぶ状態が悪くなっていたので もう少し状態がいい物をお送りします。 こちらは少しの...
翻訳依頼文
お世話になります。
先日落札して頂いた()ですが・・
出品時よりだいぶ状態が悪くなっていたので
もう少し状態がいい物をお送りします。
こちらは少しの曇りと前玉の汚れです。
落札頂いたのはカビがビッシリでしたので
状態は明らかにこちらの方がいいです。
お待たせして申し訳ありませんが
ご理解頂ければ幸いです。
もう少しお待ちください。
数日中には発送出来るかと思います。
先日落札して頂いた()ですが・・
出品時よりだいぶ状態が悪くなっていたので
もう少し状態がいい物をお送りします。
こちらは少しの曇りと前玉の汚れです。
落札頂いたのはカビがビッシリでしたので
状態は明らかにこちらの方がいいです。
お待たせして申し訳ありませんが
ご理解頂ければ幸いです。
もう少しお待ちください。
数日中には発送出来るかと思います。
keita_washiyama1970
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for bidding ( ).
Having found that one have been deteriorated, I send you a substitute which is better than it.
What you bid have got moldy.
The substitute looks good.
We can ship it within a few days.
I am afraid that I keet you waiting.
Thank you for your understanding.
We can ship it within a few days.
Thank you for bidding ( ).
Having found that one have been deteriorated, I send you a substitute which is better than it.
What you bid have got moldy.
The substitute looks good.
We can ship it within a few days.
I am afraid that I keet you waiting.
Thank you for your understanding.
We can ship it within a few days.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
keita_washiyama1970
Starter
よろしくお願いいたします。