Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 成功のための服?(パート1 ) 米国の学校では、制服が1つのトレンドとなっている。これはスマートなアイデアなのか? 1996年にビル・クリントン大統領...

翻訳依頼文
Dressed for Success ?( Part 1 )
Uniforms are a growing trend in U . S . schools . Are they a smart idea ?
In 1996 , President Bill Clinton encouraged the use of school uniforms as part of an education program that sought to improve safety and discipline . Since then , a growing number of school systems in the U . S . have donned stricter dress codes and uniform policies . In 21 states schools and districts have the authority to tell their students what to wear .

mars16 さんによる翻訳
成功のための服?(パート1 )
米国の学校では、制服が1つのトレンドとなっている。これはスマートなアイデアなのか?
1996年にビル・クリントン大統領は、安全と規律を向上させるのを目指す教育プログラムの一環として、学校制服を使用するよう奨励した。それ以降、多くの学校が厳し目のドレスコードやユニフォーム指針を制定した。21の州では学校や地区が生徒の着る服を決める権限を有している。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
597文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,344円
翻訳時間
21分
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する