Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの希望額で取引してしまうと赤字になってしまいます。 そこで提案です 我々のホームページ上から購入いただくことは出来ますか? 規約上ebayのメールで...
翻訳依頼文
あなたの希望額で取引してしまうと赤字になってしまいます。
そこで提案です
我々のホームページ上から購入いただくことは出来ますか?
規約上ebayのメールでホームページの公開は出来ないので、私が売っているピックを一旦落札していただければメールアドレスを共有できるので直接やり取り出来ます。勿論ピックの代金は返金致します。
お手間をかけますがそのようにしていただければ手数料がかからないのであなたの希望額で販売することができます。(あなたの希望額に近付けることが出来ます)
どうぞご検討下さい。
そこで提案です
我々のホームページ上から購入いただくことは出来ますか?
規約上ebayのメールでホームページの公開は出来ないので、私が売っているピックを一旦落札していただければメールアドレスを共有できるので直接やり取り出来ます。勿論ピックの代金は返金致します。
お手間をかけますがそのようにしていただければ手数料がかからないのであなたの希望額で販売することができます。(あなたの希望額に近付けることが出来ます)
どうぞご検討下さい。
If we deal with the price you wished, it would be deficit.
So here is our suggestion for you.
Is it possible for you to buy from our website?
Under the contract, we can't put the website on ebay's email, so if you buy the pic I an selling once, I will be able to share my email address with you then we will be able to contact directly.
Of course I will refund the money of the pic.
it may be inconvenience for you but this is the way to avoid the commission fee so that we can sell it with the price you wished. (It would be closer to the price you wished.)
Please consider about it.
So here is our suggestion for you.
Is it possible for you to buy from our website?
Under the contract, we can't put the website on ebay's email, so if you buy the pic I an selling once, I will be able to share my email address with you then we will be able to contact directly.
Of course I will refund the money of the pic.
it may be inconvenience for you but this is the way to avoid the commission fee so that we can sell it with the price you wished. (It would be closer to the price you wished.)
Please consider about it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 16分