Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] a:で、お前は前回「抑える」とか何とか言ってなかったっけ? b:空耳だ忘れろ。 a:柔い決意だったな。 b:あんな状況で押し倒さない男がいるか。 ...
翻訳依頼文
a:で、お前は前回「抑える」とか何とか言ってなかったっけ?
b:空耳だ忘れろ。
a:柔い決意だったな。
b:あんな状況で押し倒さない男がいるか。
乾太郎君はるすばん。
「あしたしごとなのー ボク合子ちゃんよりしごとが大事なのー」
b:空耳だ忘れろ。
a:柔い決意だったな。
b:あんな状況で押し倒さない男がいるか。
乾太郎君はるすばん。
「あしたしごとなのー ボク合子ちゃんよりしごとが大事なのー」
monico
さんによる翻訳
a: I think you said that you would hold yourself last time.
b: You think you heard, but forget about it.
a: Your decision was too optimistic.
b: I think no one would hold it in that situation, everyone would push her down into the bed.
Kantaro stays at home.
"I gotta work tomorrow. Working is more important than Aiko chan."
b: You think you heard, but forget about it.
a: Your decision was too optimistic.
b: I think no one would hold it in that situation, everyone would push her down into the bed.
Kantaro stays at home.
"I gotta work tomorrow. Working is more important than Aiko chan."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
monico
Starter (High)
翻訳家になりたいです!頑張ります!