Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたからの返事を拝見した後、私たちが今必要なのはプロの翻訳家であると思いました。そこで、私達は日本の翻訳企業(conyac.cc)に連絡を取り、連携を取...

翻訳依頼文
After we see your reply, we think a professional translator is what we need now. We have contacted and began cooperation with a japan translation company(conyac.cc), we think maybe the local translators are more professional, besides they could reply within houres or less, 24 houres available a day. Also we think the price is very reasonable, now we are fully looking forward to the future service for our customers with them. As we are just beginning our business, we will employ a professional translator if we have more new products and orders for the next year.
rongweishangmao
mooomin さんによる翻訳
あなたからの返事を拝見した後、私たちが今必要なのはプロの翻訳家であると思いました。そこで、私達は日本の翻訳企業(conyac.cc)に連絡を取り、連携を取ることを始めました。地域の翻訳家の方が、よりプロフェッショナルであるかもしれませんが、彼ら(訳者注:conyac.cc)は数時間以内には結果を返してきますし、24時間いつでも依頼する事が可能です。また、価格も非常に手ごろであると感じます。将来、彼らが弊社の顧客にサービスを提供することを大いに期待しています。ビジネスを始めたばかりですので、来年に向けて更に新製品や注文がある場合には、プロの翻訳家を雇います。rongweishangmao

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
582文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,309.5円
翻訳時間
12分
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!