Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からイタリア語への翻訳依頼] Shipping FREE Brand NEW. Quickly and Carefully send from JAPAN by e-packet(Ex...
翻訳依頼文
Shipping FREE Brand NEW. Quickly and Carefully send from JAPAN by e-packet(Express Mail Service - Japan post) with insurance and tracking number.A standard delivery takes around 7 to 14 days. Import duties, taxes and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer’s responsibility.For more information, see our Return Policy.
andreabaru
さんによる翻訳
Spedizione gratuita nuova.
Spedita velocemente e con cura dal giappone con un e-packet (Servizio di posta giapponese espresso) con assicurazione e numero di rintracciamento. Una consegna standard impiega dai 7 ai 14 giorni circa. Tasse, dogana e altre spese non sono incluse nel costo dell'oggetto nè nelle spese di spedizione. Queste spese sono responsabilità del consumatore. Per ulteriori informazioni vedere la nostra return policy.
Spedita velocemente e con cura dal giappone con un e-packet (Servizio di posta giapponese espresso) con assicurazione e numero di rintracciamento. Una consegna standard impiega dai 7 ai 14 giorni circa. Tasse, dogana e altre spese non sono incluse nel costo dell'oggetto nè nelle spese di spedizione. Queste spese sono responsabilità del consumatore. Per ulteriori informazioni vedere la nostra return policy.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 370文字
- 翻訳言語
- 英語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 832.5円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
andreabaru
Starter
Hello,
I'm an Italian and Spanish mothertongue. I have amatorial experienc...
I'm an Italian and Spanish mothertongue. I have amatorial experienc...