Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品新たなバージョンが登場!! 11月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は誕生日バージョンや、サンタ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん kkmak さん raidou さん s_10311 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/04 15:57:27 閲覧 1762回
残り時間: 終了

倖田クマのアミューズメント施設専用景品新たなバージョンが登場!!

11月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は誕生日バージョンや、サンタクロースバージョンなど、季節にあわせたバリエーションが登場!

■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年11月21日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma06/

s_10311
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/04 22:17:18に投稿されました
幸田熊的娱乐设施专用赠品的新版本登场!!

11月的“幸田熊”娱乐设施用赠品(奖品)是生日版本和圣诞老人版本等,适应季节的版本登场!

■展开店铺:全国展开的round1的店铺(有一部分没有营业的店铺)
■展开时期:2014年11月21日(周五)开始按顺序展开预定
■官方网站“角色广场”:http://f-ch.jp/kodakuma06/
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/04 20:01:26に投稿されました
幸田熊的娱乐设施专用奖品上新版本啦!!

11月”幸田熊“娱乐设施专用奖品更新了生日版本,圣诞老人版本等应季限量版喔!

■展开店铺:全国ROUND ONE店铺(一部分店铺不实施)
■展开期间:2014年11月21日(五)起按序开展预定
■官方网站《KYARA广场》:http://f-ch.jp/kodakuma06/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■商品情報
◇BIGぬいぐるみ3(全2種/全高約35cm)

◇カレンダーマスコット~秋~(全3種/全高約9cm)

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/04 16:07:47に投稿されました
■商品介绍
◇BIG毛绒公仔3(共2种/高度约35cm)

◇日历吉祥物~秋~(共3种/高度约9cm)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/01/04 16:15:02に投稿されました
■商品介绍
◇大毛绒玩具3 (共2种类/身高约35厘米)

◇日历吉祥物〜秋〜 (共3种类/身高约9厘米)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。