Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもの倉庫マネージャーから、「UPSからコールタグが送られたので、プレアンプを破損品担当に送り返すように」と連絡を受けました。コールタグの発行を希望され...
翻訳依頼文
Our warehouse manager has made us aware that a call tag has arrived from UPS to return a pre-amplifier to the damage clerk. Can you please inform me if you request the call tag to be issued and if so for which item? Also, can you please inform me as to why this call tag was issued by the damage clerk? As you may know, all packages are inspected upon arrive to our facility and none of the package currently in your Inbox were noted as arriving to our facility damaged.
If you have any other questions, please feel free to contact me.
If you have any other questions, please feel free to contact me.
gloria
さんによる翻訳
当社の倉庫マネージャーから、プリアンプを損傷担当係へ返却するためのUPSからのコールタグが届いたと知らせがありました。あなたがコールタグを発行するように要求してほしい場合はご連絡ください。ご存じと思いますが、全てのパッケージは当社の施設に着くと検査され、現在あなたのインボックスにあるパッケージの中に当社倉庫に損傷品として届いたという記録があるものはありません。他に質問がありましたら、遠慮なくお問い合わせください。